Saturday, July 24, 2010

What's Lost in Translation?


Meocha Belle 6/29

Today at the Paris Hip-Hop 2010 Summit, Def Jam President Kevin Liles spoke on education, empowerment and entrepreneurship through hip-hop. He does not speak French, so he had a translator. While the translator was saying what Mr. Liles did in French, I noticed that she was not replicating his statements. The French language is comprised of more words to equal those of the English language. And the translator oftentimes spoke in a shorter breath than Mr. Liles previously talked. This then made me think of the re-occurring seminar question of what's lost or added in translation?
Both in the literal and figurative sense, things that are translated have a great possibility of being changed as the message is passed on. At times this may be a good thing, others a bad thing. What is scary is the level of influence even a word holds when entire sentences are taken out of context, great danger may be near. It is quite possible that someone in Belgium governance omitted or supplemented a message of the Rwandans and this in turn could have caused the lives of 80 million and more.

~Paris Noir 2010

No comments:

Post a Comment